The National
Theatre inaugurates its spring season at the Olivier with an
excellent production of “The Rose Tattoo,” one of Tennessee
Williams’s two
full-length
comedies. Celebrating such elemental human passions as
love, jealousy, and possessiveness, the play is described by
Williams as “Dionysian,” as it incorporates love and raucous
comedy as did the Grecian rites honoring Dionysus, the god of
wine. In a simple cottage
along the Gulf coast between New Orleans and Mobile, in a Sicilian
community lives earthy, proud seamstress Serafina Delle Rose.
Pregnant, dressed in pale rose silk, she is awaiting
the return of her husband, truck driver Rosario, as the play
opens.
As the scene
ends, her neighbors bring news that Rosario is dead, and Serafina
suffers a miscarriage. The main action begins three years later
and takes place within 24 hours. Serafina now “is wearing a soiled pink slip
and her hair is wild,” notes Williams.
Townswomen are banging at the door, demanding the dresses
for the high school graduation of their daughters, schoolmates
of Rosa, Serafina’s daughter.
Zoe Wanamaker, with her impeccable flair for timing, brings out
the delightful variety of one of Williams’s most memorable heroines.
Ms. Wanamaker skillfully maneuvers Serafina’s journey from contented
wife to desolate widow to expectant lover who again becomes
pregnant.
With her husband’s death, time stands still for Serafina, who has
locked away her emotions, as well as her daughter, fifteen-year-old
Rosa, to keep her from encountering the young sailor she loves. To two riggish women calling for the halter
tops Serafina has sewed for them, she brags of her life with
Rosario:
At night I
sit here and I’m satisfied to remember, because I had the best…We
had love together every night of the week, we never skipped
one….” When they tell
her of Rosario’s infidelity, she is enraged, and demands they
leave. Enter Alvaro
(Darrell D’Silva), also a truck driver: “My husband’s body with
the head of a clown!” marvels Serafina. Their first conversation
is a delight, full of hesitation and polite questions:
Serafina:
I was a peasant, but I married a baron!....when I didn’t have
shoes!
Alvaro: Excuse me for asking – but where is the baron,
now?...
Serafina:
Them’re his ashes in that marble urn.
Despite his
bumbling, comic behavior, his sexual attractiveness begins to
work on Serafina, and they make an assignation
for that evening, although her primness decrees that, because
of the neighbors, he arrive but pretend to leave and then return. Comedy prevails throughout their encounter,
from her struggles with a too-tight girdle just before he arrives,
to his present of a used box of candy, to their wine drinking,
to her affirmation of life rather than its rejection. Her
own conversion from bitterness to joy also transposes her attitude
towards her daughter. From
locking her away from sailor Jack (“We are Sicilians.
We don’t leave the girls with the boys they’re not engaged
to!”) to her acceptance of a new love, Serafina makes her journey
from pride to grieving to affirmation.
She has rejected death for life, abstinence for love
(for Rosa as well as herself), isolation for the community,
and barrenness for pregnancy.
The play’s
ending is celebratory, its merriment a communal one, the women
passing along Rosario’s red silk shirt (now Alvaro’s) along
from hand to hand, as Serafina calls to him, Vengo, vengo, amore!”
Williams loved
symbols, having once noted, “Some critics resent my symbols,
but let me ask, what would I do without them?
Without my symbols, I might still be employed by the
International Shoe Company in St. Louis.” The rose, a universal symbol of love, permeates
“The Rose Tattoo.” Serafina
wears them in her hair and printed on her dress; there are rose
patterns on the carpet, and in vases, and most significantly,
tattooed on her husband’s chest (and that of his lover, we learn
later). Alvaro, after
meeting Serafina, has a rose tattooed on his chest in the interval
between her invitation to return and their assignation that
evening. In his review of the original production, critic
John Mason Brown observed, “Not since the Houses of York and
Lancaster feuded long and publicly have roses been used more
lavishly….To Mr. Williams roses are mystical signs, proofs of
passion, symbols of devotion and buds no less than thorns in
the flesh.”
While symbolism
abounds, the dialogue is heightened and sharpened to give it
depth and humor. Williams creates for Serafina – as he does
for Blanche and Amanda – an idiom that is uniquely hers. Serafina’s dialogue is tough, wisecracking,
repetitive, rhythmic, grammatically unstructured, and reverting
from English to Italian (easily understood by the audience).
Her sentences are simple and short, her vocabulary limited
and reiterative, but the words, rhythms, and repetition become
poetic. Sometimes she rises to simple lyricism, as
after she smashes her husband’s urn: “A man, when he burns,
leaves only a handful of ashes.
No woman can hold him.
The wind must blow him away.”
It was no
secret that Williams created the role for Anna Magnani, the
great Italian film star, who plays the role in the 1955 movie
version. Visually and
dramatically, she was outstanding, but her dialogue suffered,
because she knew no English and learned the lines phonetically. Daniel Mann’s direction of the film and the
first Broadway production meant both were literal and non-poetic,
missing the play’s richer values, depths of perception and characterization,
nuances, and overall style and spirit. At the National it is
in better hands. Rehearsals began under the direction of Steven
Pimlott, whose untimely death led to artistic director Nicholas
Hytner completing his friend’s work and steering to the stage
this delightful production. Production
dates and ticket orders: www.nationaltheatre.org.uk.